Recherche :

Règles de conduite Konvoi Regeln

Introduction / Einleitung

Lors de chacune des excursions du Chapter, nous roulons selon les règles du conduite en convoi. Rouler en convoi, ce n'est pas seulement beau à voir et à vivre, il s'agit d'améliorer la mobilité du groupe, du biker, son efficacité et son endurance, en réduisant l'effort et en assurant la sécurité avant tout.
Et parce qu'aucun champion du monde n'est encore simplement tombé du ciel, nous discutons de notre potentiel d'amélioration. Nous conduisons prudemment les uns vis-à-vis des autres, et des autres utilisateurs de la route. Il se doit d'être ainsi.
Le respect de ces règles est si important pour nous que d'agir à leur encontre peut mener à l'exclusion du Chapter. Les dépassements au sein du groupe sont notamment vus comme les pires enfreintes.
Rouler en convoi demande concentration et discipline. En particulier lors de sorties en grand groupe, ou les croisements doivent être sécurisés à de multiples reprises. Cela ne doit en aucun cas signifier qu'une priorité peut être imposée.
Grâce au contenu des règles et des sécurités, notre convoi fermé sera protégé. Les participants à un convoi ne doivent pas s'engager à une conduite libre. Chacun est responsable de sa propre sécurité.
Il se présente souvent que d'autres utilisateurs de la route, impatients, tentent d'intervenir dans le convoi. Ceci amène à des situations dangeureuses. En particulier lorsque les distances de dépassement ne sont pas respectées. D'autres utilisateurs de la route peuvent être tentés de vouloir dépasser eux aussi.
Les participants au convoi doivent au mieux barricader et ne pas se laisser presser vers l'extérieur. Si nous sécurisons correctement, les situations de danger peuvent déjà être évitées.
Un convoi est composé du Road Captain de tête de convoi, des bikers participants et de la moto balai ou Road Captain de queue. Celui-ci est nommé par le Road Captain de tête du convoi et connu de tous avant le départ. Son rôle est de sécuriser la fin du convoi.

Bei allen Chapter-Ausfahrten und Reisen fahren wir nach diesen „Konvoi-Fahr-Regeln“. Das ist nicht nur schön anzusehen und zu erleben, es steigert klar die Leistungsfähigkeit der Biker durch reduzierte Anstrengung und trägt wesentlich zur Sicherheit aller bei. Wir fahren rücksichtsvoll gegenüber allen anderen Verkehrsteilnehmern, weil’s so sein muss.
Das Einhalten dieser Regeln ist uns so wichtig, dass vorsätzliche Verstöße zum Ausschluss von der Ausfahrt oder aus dem Chapter führen. Insbesondere: Überholen innerhalb der Gruppe, aggressive Fahrweise (zu nahes Auffahren, Spurwechseln, gestikulieren oder bedrängen anderer Verkehrsteilnehmenden...)
Konvoifahren erfordert Konzentration und Disziplin. Besonders bei grossen Gruppen werden oftmals Kreuzungen gesichert und abgesperrt. Das soll in keiner Weise heissen, dass hier ein Wegerecht erzwungen werden kann.
Durch das Einhalten der Regeln und den Sicherungen wird unser geschlossener Konvoi geschützt. Teilnehmer an einem Konvoi dürfen sich nicht absolut auf eine freie Fahrt einstellen.
Jeder ist für seine Sicherheit selbst verantwortlich.
Es kommt immer wieder vor, dass ungeduldige Verkehrsteilnehmende in einen Verbund einfahren wollen. Dies führt zu gefährlichen Situationen. Im Besonderen, wenn die Abstände zum Vorausfahrenden nicht eingehalten werden, werden andere Verkehrsteilnehmende zum Überholen animiert. Den Überholenden muss auf jeden Fall genügend Platz gewährt werden.
Ein Konvoi besteht aus dem Road Captain (Konvoi-Führer), den teilnehmenden Bikern und dem Last Man (Schluss-Fahrer). Dieser wird vor der Abfahrt durch den Konvoi-Führer bestimmt. Seine Rolle ist das Ende des Konvois zu sichern.



Distance de sécurité / Sicherheitsabstand

La conduite en quinconce créée une distance de sécurité optimale entre les différents membres du convoi.

Durch das versetzte Fahren entsteht ein optimaler Sicherheitsabstand zwischen den einzelnen Tourteilnehmern

  • Chef du convoi (Road Captain) / Konvoi-Führer (Road Captain)

  • Il détermine l'itinéraire, les arrêts et la vitesse.

    Er bestimmt die Route die Stops und die Geschwindigkeit.

  • Participants / Teilnehmer

  • Roule en quinconce avec une distance d'environ 10 m à l'avant et à l'arrière. Roule à une vitesse adaptée de telle sorte que le conducteur puisse maintenir la distance à l'arrière. Il maintient la position qu'il a prise au sein du convoi. Il ne dépasse pas. Les véhicules lents ou les conducteurs ayant peu d'expérience de la conduite roulent au début du convoi juste derrière le Road Captain car c'est là que la vitesse est la plus basse. Des instructions spéciales peuvent être données pour la sécurité routière.

    Fährt versetzt mit einem Abstand von ca. 10 m nach vorne und hinten. Fährt nur so schnell, dass der Abstand vom Fahrer hinten eingehalten werden kann. Hält die einmal eingenommene Position innerhalb des Konvois ein und überholt nicht. Langsame Fahrzeuge oder Fahrer mit weniger Fahrpraxis fahren am Anfang des Konvois da dort die Geschwindigkeit am tiefsten ist. Für die Strassensicherung werden spezielle Abmachungen getroffen.

  • Conducteur de queue (Road Captain) / Schlussfahrer (Road Captain)

  • Est responsable de ne laisser personne derrière et aide à maintenir la cohésion du convoi.

    Ist verantwortlich, dass keiner zurück bleibt und hilft den Konvoi zusammenzuhalten.





    Combler les places vides / Lücken schliessen<

    Il peut toujours arriver qu'un trou se forme devant un des participants au convoi.
    Il est arrivé par le passé que des membres se percutent latéralement en voulant combler l'espace vide.
    Si un espace se crée dans le convoi, il n'est pas comblé latéralement mais de l'arrière vers l'avant. Cela signifie que le véhicule de queue se déplace vers l'avant dans l'espace ainsi créé.

    Es ist eine weitverbreitete gefährliche Unart, diese Lücke durch Seitwärtsverschieben wieder zu schliessen.
    Schon mehr als einmal haben sich Teilnehmer so gegenseitig abgeschossen.
    Entsteht im Konvoi eine Lücke dann wird diese nicht seitwärts sondern von hinten nach vorne aufgefüllt. Das heisst das jeweils hintere Fahrzeug fährt nach vorne in die entstandene Lücke.





    Arrêts / Anhalten

    Lors de l'arrêt devant des croisements, des feux rouges ou d'autres obstacles, on se met en colonne par deux.
    La distance avec le véhicule de devant est maintenue aussi courte que possible afin de permettre un départ rapide.

    Beim Anhalten vor Kreuzungen, Rotlichtern und anderen Hindernissen wird auf Zweierkolonne aufgeschlossen.
    Der Abstand zum vorderen Fahrzeug wird so kurz wie möglich gehalten, um ein schnelles Wegfahren zu ermöglichen.





    Sécuriser les croisements / Sichern der Kreuzung

    C'est surtout dans les grands groupes qu'il est nécessaire de sécuriser les croisements de manière à ce que tout le groupe puisse les traverser en un seul flux.
    Il est important que le groupe roule de manière concentrée et ouverte. Le chef de convoi détermine combien de motos doivent sécuriser le prochain carrefour / rond-point et l'indique par un signe de la main. C'est au tour des participants les plus avancés de bloquer la route.
    Les motos les plus faibles qui roulent devant et qui ne se sentent pas encore capables de le faire font exception. Ils s'écartent sur le côté droit de la route pour laisser passer le nombre de motos de l'arrière qui doivent sécuriser le prochain carrefour.
    Une fois la sécurité assurée, ils reviennent dans le convoi devant le Road Captain de queue.

    Gerade in grossen Gruppen ist der Bedarf da, Kreuzungen so zu sichern, dass die ganze Gruppe in einem Fluss darüber fahren kann.
    Wichtig ist, dass die Gruppe konzentriert und aufgeschlossen fährt. Der Konvoiführer bestimmt, wie viele Bikes die nächste Kreuzung / Kreisel sichern sollen und zeigt dies mit Handzeichen an. Die vordersten Teilnehmer / innen sind dran zum Absperren.
    Die Ausnahme bilden schwächere Fahrer, die vorne fahren und sich das noch nicht zutrauen. Sie weichen an den rechten Strassenrand aus um die Anzahl Fahrer von hinten vorbeizulassen, welche die nächste Kreuzung sichern sollen.
    Nach dem Sichern kehren diese vor den Schlussfahrern in den Konvoi zurück.

  • Cette procédure a été clarifiée sur le plan juridique et est autorisée par l'Ordonnance sur la signalisation routière OSR Art. 67, al. 2.

  • Dieses Vorgehen wurde rechtlich abgeklärt und ist gemäss Signalisationsverordnung SSV Art. 67,2 erlaubt

  • Nous avons organisé les changements de directions aux croisements et aux ronds-points de la manière suivante :
    En tournant à droite ou en passant par un rond-point, une moto bloque les autres usagers de la route.
    Pour tourner à gauche, deux bloqueurs sont utilisés.

    Das Abbiegen bei Kreuzugen und Kreiseln haben wir wie folgt organisiert :
    Abbiegen nach rechts, oder beim Befahren eines Kreisels sperrt ein Sperrer die anderen Verkehrsteilnehmer.
    Beim links Abbiegen werden zwei Sperrer eingesetzt.





    Dépassement sur l'autoroute / Überholen auf der Autobahn

    Les dépassements sur l'autoroute ne sont pas choses aisées. Le but est que le groupe reste uni.
    Lorsque le Road Captain décide un dépassement, il le signale en levant le bras gauche.
    Ensuite, les participants au convoi relaient l'information en levant à leur tour le bras gauche jusqu'au moment où l'information parvient au Road Captain de queue.
    Lorsque la voie est dégagée, le Road Captain de queue enclenche son clignotant et se déporte sur la voie de dépassement afin de sécuriser le dépassement. Ensuite, lorsque la voie est libre, c'est la moto devant de Road Captain de queue qui entame son dépassement en se déportant sur la voie de dépassement et ainsi de suite jusqu'au Road Captain de tête de convoi qui sort le dernier.
    Ensuite tout le convoi avance en restant groupé sur la piste de dépassement. Lorsque le véhicule est dépassé, le Road Captain de tête de convoi se remet sur la piste "normale". Ensuite c'est la moto derrière lui qui se rabat à son tour et ainsi de suite jusqu'au Road Captain de queue qui se rabat le dernier.
    Cette procédure a été mise en place par notre Head Road Captain depuis quelques années et a fait ses preuves.

    Das Überholen auf der Autobahn ist nicht einfach. Das Ziel ist, dass die Gruppe vereint bleibt.
    Wenn der Road Captain sich zum Überholen entscheidet, signalisiert er dies durch Heben seines linken Arms.
    Dann geben die Teilnehmer des Konvois die Informationen weiter, indem sie abwechselnd ihren linken Arm heben bis die Information den Heck Road Captain erreicht.
    Bei freier Fahrspur aktiviert der Heck Road Captain sein Blinklicht und fährt auf die Überholspur, um das Überholen zu sichern. Wenn dann der Weg frei ist, beginnt das Motorrad vor dem hintersten Heck Road Captain zu überholen, indem es auf die Überholspur wechselt und so weiter, bis der Road Captain an der Spitze des Konvois als letzter herausfährt.
    Der ganze Konvoi rückt vor, während er auf der Überholspühr gruppiert bleibt. Beim Überholen des Fahrzeugs kehrt der führende Road Captain auf die „normale“ Spur rechts zurück. Dann ist es das Motorrad hinter ihm, das sich der Reihe nach einschiebt und so weiter, bis der Heck Road Captain als letztes Motorrad einfährt und den Überholvorgang abschliesst.
    Dieses Verfahren wurde von unserem Head Road Captain vor einigen Jahren eingeführt und hat sich bewährt.



    Remarques finales / Haftungsbeschränkung

    Automatiquement on roule dans un convoi plus vite à l'arrière qu'à l'avant. Pour un nombre de 20 motos déjà, cela peut signifier 20km/h de différence.
    On peut minimiser cet effet en maintenant tous des distances égales, en roulant concentré, en comptant sur un Road Captain qui bride la vitesse.
    Il se peut donc ainsi que l'on roule à 40km/h en localité et à 60 ou 70km/h hors localité. Rouler en convoi, lorsque chacun veille au bon fonctionnement, procure assurément plaisir.
    Ces règles sont les plus importantes règles internationales. Il existe toute une série de précisions supplémentaires adoptées par différents clubs, qui sont à découvrir et à suivre lors de convois communs.
    Les spécifications liées aux différents pays concernant le code de la route ou les règles en convoi sont à prendre en compte par chaque motard personnellement.

    Ganz automatisch fährt man hinten im Konvoi schneller als vorne. Schon bei 20 Bikes kann das gute 20 km/h ausmachen.
    Man kann diesen Effekt etwas mindern, wenn alle denselben Abstand einhalten, konzentriert fahren und der Road Captain vorne rechtzeitig die Geschwindigkeit drosselt.
    So kann es sein, dass Innerorts mit 40 km/h und Ausserorts mit 60 oder 70 km/h gefahren wird. Konvoi-Fahren kann durchaus ein Erlebnis sein. Wenn sich alle an die Regeln halten.
    Andere Länder, andere Sitten: Besonders bunt wird die Palette, wenn man auch in unseren Nachbarländern fährt.
    Die Länderspezifischen Verkehrsregeln, sowie die „Gruppen - Fahrregeln“ sind von allen Bikern selbst zu verantworten. Deshalb gilt: immer nachfragen und sich anpassen!


    CHACUN EST RESPONSABLE DE SA CONDUITE !!!

    JEDER IST FÜR SEIN VEHALTEN SEBLST VERANTWORTLICH !!!


    Contre-braquage | La physique fascinante qui en est à l'origine

    Source Youtube, chaîne "Lesics français".


    Die Gegenlenkung | Die interessante Physik dahinter - Youtube-Quelle

    Youtube-Quelle, Kanal "Lesics Deutsch".